陶侃留客原文及翻译注释_陶侃留客
时间 : 2023-03-06 07:42:05   来源 : 互联网

提 到陶侃留客原文及翻译注释_陶侃留客大家在熟悉不过了,那你是否知道陶侃留客原文及翻译注释_陶侃留客吗?快和小编一起去了解一下吧!

1、陶侃留客原文  陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。

2、同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。


【资料图】

3、于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。

4、侃母语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。

5、”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫④诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。

6、日夕,遂设精食,从者皆无所乏。

7、逵既叹其才辩,又深愧其厚意。

8、明旦去,侃追送不已,且百里许。

9、逵曰:“路已远,君宜还。

10、”侃犹不返。

11、逵曰:“卿可去矣。

12、至洛阳,当相为美谈。

13、”侃乃返。

14、逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。

15、译文  陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。

16、同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。

17、当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。

18、可是范逵车马仆从很多。

19、陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。

20、”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。

21、又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。

22、到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。

23、范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。

24、第二夭早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。

25、范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。

26、”陶侃还是不肯回去。

27、范逵说:“你该回去了。

28、我到了京都洛阳,一定给你美言一番。

29、”陶侃这才回去。

30、范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。

标签: 室如悬磬 一无所有

相关文章